Het werd gezegd door “Zainab bint Ali”… Een Palestijnse dichter verduidelijkt de verwarring over verzen tegen de “Umayyaden” die hij in Irak reciteerde
25-09-2024T12:44:53+00:00
Shafaq News/ Na twee dagen van opschudding op sociale mediaplatforms reageerde de Palestijnse dichter Tamim Barghouti woensdag op de verspreiding van een videoclip met een regel uit een van zijn gedichten waarin stond wat werd beschreven als een aanval op de ‘Umayyaden’. tijdens zijn vorige bezoek aan Irak.
Bloggers en activisten verspreidden op sociale-mediaplatforms een videoclip met delen van Barghouti’s gedicht, waardoor hij de afgelopen uren werd blootgesteld aan harde aanvallen en kritiek.
Met betrekking tot deze verwarring legde Al-Barghouti uit dat deze passage op de lippen van “het personage Zainab bint Ali ibn Abi Talib” in het gedicht ligt en niet op zijn tong, erop wijzend dat “het vers uit zijn context halen” ofwel uit de context gehaald werd. uit onwetendheid of om ‘opzettelijk verdeeldheid te zaaien’.
Al-Barghouti voegde eerder op zijn pagina op het “X”-platform Twitter toe: “Libanon bombardeert Tel Aviv, en sommige Arabische platforms zijn bezig een deel van een gedicht uit zijn context te halen om conflicten en sektarische conflicten onder de mensen aan te wakkeren: ik was op de Bagdad Book Fair, en ik werd uitgenodigd om de Iraakse premier te ontmoeten, en het doel was Een deel van het bezoek was om met de premier te praten over de oorlog die nu uitbreekt en zijn verklaring dat de bevrijding van het hele land mogelijk is en om het eervolle Iraakse publiek te ontmoeten.
Hij zei dat het symposium (politiek intellectueel) en geen poëtische avond was, aangezien sommige aanwezigen aan het einde vroegen om verzen te horen die ze uit het hoofd hadden geleerd uit de gedichten ‘In Jeruzalem’, ‘Bahur Khayyam’ en ‘Het einde van Maqam’. Irak”, en ze herhaalden met hun stem de rijmpjes van de verzen als begroeting en vrijgevigheid van hun kant.
De Palestijnse dichter vervolgde en zei: “Sommige mensen knippen een zin uit het personage Zainab bint Ali bin Abi Talib uit het gedicht Maqam Iraq, dat zegt: Zainab roept: ‘O mijn meester, mijn steun… O mijn vader en de zoon van mijn moeder, dan mijn zoon… Al-Hussein is Irak in het lichaam… Irak is Hoessein aan het einde van de eeuwigheid… en zijn Umayyad-tijdperk heeft geen eer… dus hij zou mij kunnen beschuldigen van ‘aanvallen’. de Umayyaden”, aldus hem.
Al-Barghouthi voegde toe: “O mensen, de woorden worden gesproken door een personage in een scène, en het vers ervoor zegt: ‘Umm al-Razzaya’ verbiedt jullie over verdriet… Dus luister, want zij is de eerste van wees verdrietig… O mijn natie, wees niet bang voor je spiegels… Bij God, degene die werd vermoord zou niet zijn vermoord als jij er niet was geweest… Het lelijkste is nu.’ Hebt u medelijden met hem? Beschuldig ik hier in dit huis het volk van Irak en de natie Zainab van de moord op Hoessein?
De Palestijnse dichter vervolgde en zei: “Degene die dit vers uit zijn context heeft gehaald, is ofwel uiterst onwetend, ofwel verdeelt op dit moment opzettelijk verdeeldheid onder de mensen wier stem wij oproepen tot eenheid.”
Hij voegde eraan toe: “Ik zei in hetzelfde symposium dat ik elke partij veroordeel die samenwerkte met het kolonialisme, elke partij die samenwerkte met tirannie, en elke partij die kinderen en burgers doodde, gevangenen martelde en de eer aantastte, ongeacht haar religie, sekte, of politieke alliantie… en ik zei dat dit de hele natie omvat, en ik sluit Irak er niet van uit.’ , en toen een deel van het publiek mij vroeg: hoe kunnen ongewapende burgers in Irak Palestina en Libanon steunen in deze oorlog… zei ik: verenigd blijven’, zei hij.
Aan het einde van zijn toespraak zei Barghouti: “Ik zei ook in hetzelfde symposium: Netanyahu maakt in deze oorlog geen onderscheid tussen zijn slachtoffers, soennieten en sjiieten, of moslims en christenen. Het gevaar rust op ons allemaal, en dat moeten we allemaal doen zie het verenigd onder ogen”, zoals hij het uitdrukte.